


English–Polish medical translator specialising in clinical trials and regulatory documentation.
Specialising in oncology- and genomics-related clinical research and complex medical documentation for CROs, pharmaceutical companies and translation agencies.

Since 2016, I have worked as an English–Polish medical translator and proofreader specialising in clinical trials and regulatory documentation.
I support CROs, pharmaceutical companies and translation agencies with the translation and linguistic review of complex clinical and regulatory content used in international clinical research and clinical development.
My main focus is oncology- and genomics-related clinical research, including documentation involving biomarkers, diagnostics, patient stratification and study outcomes.
WHAT I WORK WITH
I translate and proofread:
- Clinical trial documentation
- Regulatory and clinical documentation
- Oncology and genomics-related research materials
- Medical device documentation (IFUs and user manuals)
WHY THIS MATTERS
In clinical research, accuracy, consistency and context are essential.
I ensure that medical documentation is linguistically precise and aligned with the scientific and regulatory meaning of the source text, supporting clear communication in international clinical studies.
- Choosing the right terminology
- Consistency throughout the entire text
- Adjusting the style to the audience and context of the document
- Thorough analysis and verification of source information
CLIENTS
I work with:
- CROs
- Pharmaceutical companies
- Clinical research organisations
- Medical translation agencies
CONTACT
If you need reliable support with clinical trials or regulatory medical documentation, feel free to get in touch.

Offer
Clinical Trials
Informed consent forms, clinical study protocols, test results, investigator’s brochures, investigational medicinal product dossiers and case report forms.
MedTech & Biomedical Engineering
Instructions for use (IFU), labelling, packaging inserts, risk analysis, risk management reports, clinical evaluation reports (CER), post-market surveillance reports, user manuals, device specifications, test protocols, performance reports and technical specifications.
Medical Documentation
Discharge summary, medical record, X-ray, magnetic resonance imaging, computed tomography, scintigraphy, ultrasonography, electrocardiogram and other test results.
To receive a quote and completion date, click HERE
Recommendations

My company works with Anna for English to Polish translation. Her work is top notch, high quality and delivered on time. She is a pleasure to work with – highly recommend!
— Pınar
During my days as a project manager, Anna was my go-to person when a Polish translation was needed. She is a very reliable and professional translator that delivered quality even with the tightest deadlines. I did not receive a single complaint about her work. If I had anything to be translated into Polish (of if I do in the future), I would definitely get her opinion first.
— Berk
Anna and I worked together on several projects, and I was lucky to call her my coworker. She consistently gave 100 percent effort to the team and played a significant role in ensuring that we completed assignments on time. She had excellent time management. Any team would be lucky to have Anna, and I couldn’t recommend her more for any business looking for new talent.
— Yiğit


