Medical Proofreading

Medical proofreading is not limited to correcting language. It involves verifying terminology, consistency and alignment with clinical and regulatory context.

I provide English–Polish proofreading of clinical and medical documentation, ensuring that translated content is accurate, consistent and ready for use in professional and regulatory settings.

What I proofread

Clinical Trials & Regulatory Documentation

  • Informed consent forms (ICFs)
  • Clinical study protocols
  • Clinical study reports (CSRs)
  • Investigator’s brochures (IBs)
  • Case report forms (CRFs)
  • Regulatory submissions

Clinical & Medical Documentation

  • Discharge summaries
  • Medical records
  • Laboratory test results
  • Imaging reports
  • Diagnostic documentation

Medical Devices Documentation

  • Instructions for use (IFUs)
  • Labelling and packaging materials
  • Clinical evaluation reports (CERs)
  • Risk management documentation

Specialisation

I focus on oncology and genomics-related documentation, including materials involving biomarkers, diagnostics and complex clinical data.

What proofreading includes

  • Terminology verification
  • Consistency across the entire document
  • Correction of linguistic and stylistic issues
  • Alignment with clinical and regulatory context

Quality and consistency

The aim of proofreading is not only to improve language, but to ensure that the content is reliable, precise and suitable for its intended use.


If you would like to discuss a clinical or regulatory proofreading project, feel free to get in touch.

📧 anna@annagredecka.com